De Libros
Haur literatura aztergai 2
FacebookTwitter
Cajón de sastre - De Libros
Escrito por Seve Calleja   
Martes, 03 de Abril de 2012 21:50

haur literatura aztergai 2Iñaki Zubeldia idazle, irakasle eta ikertzaileak haur eta gazte literaturari buruzko bigarren saiakera plazaratu du (lehenengoa 2006. urtekoa da) eta bien artean hainbat euskal idazleren obra eta perfila oparitzen digu: Joxan Ormazabal, Aitor Arana, Fernando Morillo, Joxemari Iturralde, Miren Agur Meabe, besteak beste. Liburutegien garrantzia edota idazleren batek bere obra nola idazten duen azaltzen digu baita ere, Bernardo Atxagak esaterako.

Saiakera honetan irakasle, ikertzaile, kazetari eta oro har irakurleei gaurko haur eta gazte literaturaren ikuspuntu sakon eta orokorra eskaintzen digu aspalditik literatura eta didaktika munduan dabilen pedagogo eta idazle jator honek Egan aldizkaiaren bitartez. Eskertzekoa benetan.

Iñaki Zubeldia, Haur literatura aztergai 2. Erroteta, 2012

 
Palestina en sus cuentos
FacebookTwitter
Cajón de sastre - De Libros
Escrito por Seve Calleja   
Martes, 06 de Marzo de 2012 15:56

Cuentos de la tradición oral de las mujeres palestinasCreada en 2003, la ONG Biladi, creada para expandir y fomentar la solidaridad con los pueblos y culturas de Oriente Medio, acaba de publicar este ramillete de relatos recogidos de la tradición palestina, nacida en el seno de una cultura indefectiblemente pegada a la ocupación israelí y que trata de hacerse visible más allá de sus asfixiantes fronteras con empeños como éste. Son cuentos recogidos de viva voz entre mujeres refugiadas en Siria durante el verano de 1994 por la arabista Montserrat Rabadán. Poblados de genios y encantamientos, pastores, campesinos y comerciantes que parecen salidos de las Mil y una noches, guardan una curiosa semejanza con algunos de los más populares de nuestra tradición. La historia de la bella Yubene, que en tanto se asemeja a Cenicienta, o la del gato Abu Ibrahim que hará rica a su dueña, una humilde partera, la de los tres cabritillos advertidos por su madre de los peligros del lobo…, y que resultan tan breves como frescos e ingenuos, dejan asomar la fragancia del peculiar modo de contar de sus narradores, amas de casa o ingenieras de Nazaret, de Haifa, de Hama o de Jafad.

Montserrat Rabadán (ed.) Cuentos de la tradición oral de las mujeres palestinas. Asociación Palestina Biladi, Bilbao 2012

 
'Un montón de gatos', de Eider Rodríguez
FacebookTwitter
Cajón de sastre - De Libros
Escrito por Alex Oviedo   
Martes, 28 de Febrero de 2012 07:17

Un montón de gatosEn la colección de relatos Katu Jendea, publicado hace dos años, la escritora Eider Rodríguez (Errenteria, 1979) hablaba sobre las relaciones humanas y la oscuridad que se esconde tras las apariencias. Ahora Caballo de Troya publica la versión en castellano, Un montón de gatos, con dos cuentos inéditos.

"Siete relatos sobre diferentes temas, hechos y personajes pero construidos y atravesados por el hecho común de que todos tienen como escenario el País Vasco, circunstancia geográfica y social que les otorga un especial aire de unidad. A través de esas historias, escritas desde una distancia narrativamente muy eficaz, entraremos en contacto con el talante específico, áspero pero emotivo, de mujeres con fuerte carácter independiente, con la peculiar red de afectos y dependencia que se crea alrededor de esas familias con raíz rural en las que padres, hijos y abuelos conviven y conmueven, con las tensiones sexuales que despierta la irrupción de un extraño dentro de un círculo cerrado, con la represión de fondo sobre el que crece un deseo que nunca llega a cumplirse o con la sombra dolorosa de una realidad política tensa y en conflicto."

 
Se reedita 'Sé que mi padre decía'
FacebookTwitter
Cajón de sastre - De Libros
Escrito por Alex Oviedo   
Viernes, 24 de Febrero de 2012 10:42

Sé que mi padre decía, Willy UribeLa editorial Los Libros del Lince está apostando seriamente por la obra de Willy Uribe. Esta apuesta ha llevado a su editor, Enrique Murillo, a reeditar Sé que mi padre decía, novela con la que Uribe obtuvo el Premio Silverio Cañada de la Semana Negra de Gijón. Os paso la carta del propio editor en la que habla de la novela y del escritor:

Queridos amigos:

Los tiempos son difíciles, y hemos reducido a la mitad el número de novedades que sacamos anualmente, pero seguimos vivos.

La primera novela que publica en 2012 Los libros del lince es una de las mejores de Willy Uribe. SÉ QUE MI PADRE DECÍA narra la historia de lo que empieza como un sencillo plan de chantaje que, por diversos motivos, acaba torciéndose. El libro termina convirtiéndose en una narración durísima de un autor que algunos críticos comparan con Dashiell Hammett, Jim Thompson y Patricia Highsmith.

Su protagonista es Ismael, un vasco que se largó de su tierra para recorrer mundo, y que es considerado un traidor por los amigos y por la familia. Cuando era camionero en México conoció a una mujer y se casó con ella, y luego se divorciaron. Ella le escribe una carta desde Bilbao, invitándole a regresar para chantajear a un hombre de la buena sociedad, un viejo amigo de infancia de Ismael, que ahora trabaja como abogado en una seguradora de la Gran Vía bilbaína, pese a no haber terminado sus estudios de Derecho, detalle que ella ha averiguado.

Ismael regresa sin estar muy convencido. Comprueba que se le sigue recibiendo con hostilidad. Su ex esposa parece dedicarse a la prostitución de lujo. Y su viejo amigo no acepta de entrada el chantaje, sino que está dispuesto a defenderse. Un Bilbao siempre lluvioso es el escenario de la historia, cuyo desarrollo adquiere un inusitado grado de violencia cuando comienza a participar en ella un tipo extraño que el lector adivina pronto que es un miembro “durmiente” de ETA.

Uribe consigue hacer en este libro una radiografía de su ciudad y de la sociedad vasca, analizarla sin tapujos, poner al descubierto su esencia, y todo ello sin añadir un solo comentario, sino a base de la pura narración.

“Sé que mi padre decía” será publicada en francés por la prestigiosa editorial Rivages el próximo mes de mayo.

Acerca de  la obra de Uribe ha escrito Fernando Savater en El País:

“Willy Uribe escribe, a mi juicio, auténticos y excelentes thrillers. Es decir, no cansinas repeticiones de Chandler o Hammett -el detective alcohólico y sentimental, el inspector maltratado por sus jefes que se enfrenta a los poderosos, etcétera-, sino tramas violentas y ambiguas, opresivas, a lo Patricia Highsmith, con protagonistas paulatinamente trastornados por la dureza existencial. Así son Sé que mi padre decía, Cuadrante Las Planas y sobre todo Los que hemos amado (Los libros del lince), una concisa obra maestra cuyo argumento gira en torno a otra de las pasiones del autor, el surf.”

Isabel Coixet, por su parte, escribió en El Periódico, tras leer Los que hemos amado:

“La mano maestra de Willy Uribe hace avanzar la trama de una manera implacable. Hacía tiempo que un libro no me producía esa opresiva sensación de atenazarme la garganta, de angustia a cada nuevo giro de la trama. […] Una historia que tienes ecos de Jim Thompson, pero que consigue ser absolutamente original. […] Una remarcable sutileza de la que deberían aprender muchos novelistas españoles contemporáneos…”

Javier Sánchez Zapatero, en La gaceta de Salamanca, cierra su elogiosa reseña de Los que hemos amado con este párrafo:

“Escrita con un estilo dinámico basado en la concisión y en la ausencia de elementos superfluos, Los que hemos amado va envolviendo poco a poco al lector hasta atraparle sin remedio con una historia densa y turbia sobre el fin de la inocencia y los límites de la maldad, que a nadie dejará indiferente. Así, con una magistral novela sobre los sueños de la juventud, el amor, la aventura, la culpa y los ritos de la iniciación, Willy Uribe se confirma como uno de los grandes narradores de su generación.”

El Cultural ha subrayado:

“Como si de una de sus novelas se tratara, pronto habrá que estudiar El Caso Willy Uribe, flamante finalista del premio Tusquets con Cuadrante Las Planas […]  El escritor parece empeñado en aportar en sus artículos, y libro a libro, pruebas irrefutables de su imaginación y sensibilidad. Un consejo: no le pierdan la pista.”

Por su parte, Paco Camarasa, comisario de BCN Negra, escribió al publicarse la primera edición de Sé que mi padre decía:

“Si le gusta el Hammett de Cosecha Roja y La llave de cristal, o el Goodis de Rateros o La Luna en el arroyo, o el Jim Thompson de La sangre de los King, no deberían perderse esta novela. Ni pueden ni deben. Algunos estábamos a la espera de la próxima novela de James Ellroy. Sé que mi padre decía ha calmado la ansiedad. Lo sentimos por él (por Ellroy), alguien le ha subido el listón.”

Saludos cordiales,

Enrique Murillo.

 
Javier Abasolo, en ucraniano
FacebookTwitter
Cajón de sastre - De Libros
Escrito por Alex Oviedo   
Sábado, 14 de Enero de 2012 11:26

José Javier Abasolo, UkraniaY para hablar de cosas más intersantes, la noticia que nos llegaba hace unos días a través del blog Nadie es inocente, que dirige con batuta certera José Javier Abasolo. Seguramente alguno de vosotros ya os habréis enterado, pero la revista ucraniana ДНІПРО (DNIPRO) ha comenzado a publicar por entregas la novela del autor Pájaros sin alas (Erein), recientemente aparecida en euskera. Se han publicado cuatro números en plan folletín y este año tiene previsto la aparición en formato libro. El propio Abasolo señala que otras de sus obras habían sido traducidas previamente al francés o italiano, y que produce una gran satisfacción saber que en otros países leen lo que tú has pergeñado, y en especial cuando se trata "de un país aparentemente más alejado culturalmente del nuestro, es incluso un poco mayor". Un país en el que tu nombre acaba siendo ХОСЕ ХАВ’ЄР АБАСОЛО, que es como se escribe en los caracteres cirílicos usados en Ucrania José Javier Abasolo. Desde aquí nuestra felicitación. Nos gustaría ver en el futuro uno de esos ejemplares.

 
<< Inicio < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Próximo > Fin >>

JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL